==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཞིབ་མོ་རྣམ་པར་འཐག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ། འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ།
ཞིབ་མོ་རྣམ་པར་འཐག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ།
འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཻ་ད་ལྱཾ་སཱུ་ཏྲ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཞིབ་མོ་རྣམ་པར་འཐག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ། །སློབ་དཔོན་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྟོག་གེ་ཤེས་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས།།གང་ཞིག་རྩོད་པར་མངོན་འདོད་པ། །དེ་ཡི་ང་རྒྱལ་སྤང་པའི་ཕྱིར། །ཞིབ་མོ་རྣམ་འཐག་བཤད་པར་བྱ། །ཚད་མ་དང་གཞལ་བྱ་ནི་གཉིས་ཀ་འདྲེས་པ་ཡིན་ནོ། །རང་ལས་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡོད་པ་དང་མེད་པ་དང་གཉིས་ཀ་དག་ནི་ལྟོས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །མ་ཡིན་ཏེ་ཐུག་པ་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །
ཚད་མ་རྣམས་ནི་མར་མེ་བཞིན། །རང་དང་གཞན་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །ཚད་མ་རྣམས་ལ་ནི་ཚད་མ་མེད་དེ་མར་མེ་ནི་འཕྲད་པའམ་མ་འཕྲད་པའི་མུན་པ་གསལ་བར་བྱེད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །གཟའི་གནོད་པ་བཞིན་དུ་འདིར་ཡང་འགྱུར་རོ་ཞེ་ན། མ་ཡིན་ཏེ། དཔེ་དང་འགལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །བསྟན་བཅོས་ལས་འཇིག་རྟེན་པའི་སྤྱོད་པ་པོ་དེ་ཡང་སེང་གེ་ལ་སོགས་པ་དང་མཚུངས་པར་མངོན་པར་འདོད་པ་ཡིན་ནོ། །མར་མེ་ནི་རང་གི་བདག་ཉིད་གསལ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། །མུན་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་ཐལ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་མུན་པ་ཡང་བདག་ཉིད་ལ་སྒྲིབ་པར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཚད་མ་དང་གཞལ་བྱ་དག་ནི་དུས་གསུམ་དུ་མ་གྲུབ་པའོ། །དུས་གསུམ་དུ་མ་གྲུབ་པས་ཚད་མ་དང་གཞལ་བྱ་འགག་པ་མི་འཐད་དོ། །དགག་པ་གྲུབ་ན་ཚད་མ་དང་གཞལ་བྱ་འང་གྲུབ་བོ་ཞེ་ན། མ་ཡིན་ཏེ། སྔར་ཁས་བླངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །གལ་ཏེ་ཚད་མ་དང་གཞལ་བྱ་མ་གྲུབ་པར་ཁས་བླངས་པ་ཡིན་ན་ནི་ཁས་བླངས་པ་དང་དུས་མཉམ་ཁོ་ནར་རྩོད་པ་རྫོགས་པ་ཡིན་ནོ། །མ་གྲུབ་པ་ལ་རྟོག་པ་སྤང་པའི་ཕྱིར་རོ། །མངོན་སུམ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏོ། །གང་ལས་ཤེ་ན། ཡང་དག་པར་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །མངོན་སུམ་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་ན་གཞལ་བྱ་ནི་འཐད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེའི་རྐྱེན་ཅན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཤེས་པ་མ་ཡིན་ཞིང་ཤེས་བྱ་མ་ཡིན་ནོ། །བློ་ནི་ཚད་མ་མ་ཡིན་ཏེ། །གཞལ་བྱ་ཡིན་པར་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དམིགས་པ་དང་མི་དམིགས་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། ཡོད་པ་ཡང་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཐེ་ཚོམ་ཟ་བ་ནི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཁྱད་པར་ལ་ལྟོས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཁྱད་པར་ལ་ལྟོས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །སྔར་བཀག་ཟིན་པའི་ཕྱིར། །དགོས་པ་མེད་དེ། ཡོད་པ་དང་མེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །བྱེ་མ་ལ་འཇུག་པ་མ་ཡི

【汉语翻译】
《细磨金刚经》。 圣龙树。
《细磨金刚经》。
圣龙树。
印度语：བཻ་ད་ལྱཾ་སཱུ་ཏྲ་ནཱ་མ། (梵文天城体：वैदल्यं सूत्र नाम，梵文罗马拟音：vaidalyaṃ sūtra nāma，汉语字面意思：细磨金刚经)。 藏语：细磨金刚经。 顶礼导师圣龙树。 以通晓思辨的傲慢，谁若显现欲争辩，为舍彼之傲慢故，当说细磨金刚经。 量和所量二者是相混的。 因为不是从自身成立的缘故。 有和无以及二者皆不是观待的。 不是的，因为会成为无有边际的过失的缘故。
量等如同灯火般，是成立自和他者的。 对于量等来说没有量，因为灯火不是照亮相遇或不相遇的黑暗的。 如果说如同罗睺星的损害般，这里也会转变，不是的，因为与比喻相违的缘故。 从论典中，世间行者也显现如同狮子等般想要显现。 灯火不是照亮自己的自性，因为没有黑暗的缘故。 因为会成为颠倒的过失，所以黑暗也会变成遮蔽自性。 量和所量等在三时中是不成立的。 因为在三时中不成立，所以量和所量止灭是不合理的。 如果说遮破成立，量和所量也成立，不是的，因为先前承诺的缘故。 如果承诺量和所量不成立，那么仅仅在承诺的同时辩论就结束了。 因为舍弃对于不成立的思辨的缘故。 现量等不是存在的。 从何处说起呢？ 因为如实了知的缘故。 如果现量等成立，那么所量是不合理的。 因为是彼之因的缘故，不是识并且不是所识。 识不是量，因为说是所量的缘故。 对于缘和非缘没有怀疑。 因为有也是无的缘故。 怀疑不是存在的，因为没有观待差别的缘故。 不是观待差别。 因为先前已经遮破的缘故。 没有必要，因为有和无之自性的缘故。 进入沙中不是的

【英语翻译】
The Sutra of Fine Grinding. Arya Nagarjuna.
The Sutra of Fine Grinding.
Arya Nagarjuna.
In Sanskrit: Vaidalya Sutra Nama. In Tibetan: The Sutra of Fine Grinding. Homage to the teacher, the noble Nagarjuna. Due to the pride of knowing speculation, whoever appears wanting to argue, in order to abandon that pride, the Sutra of Fine Grinding shall be spoken. Valid cognition and the knowable are both mixed. Because they are not established from themselves. Existence, non-existence, and both are not dependent. No, because it would become an infinite fault.
Valid cognitions are like lamps, they establish self and others. For valid cognitions, there is no valid cognition, because a lamp does not illuminate darkness that is encountered or not encountered. If you say that it will also change here like the harm of Rahu, no, because it contradicts the example. From the treatise, the worldly practitioner also appears to want to appear like a lion, etc. A lamp does not illuminate its own nature, because there is no darkness. Because it would become an inverted fault, darkness would also become obscuring its own nature. Valid cognition and the knowable are not established in the three times. Because they are not established in the three times, it is unreasonable for valid cognition and the knowable to cease. If you say that refutation is established, then valid cognition and the knowable are also established, no, because of the previous commitment. If it is promised that valid cognition and the knowable are not established, then the debate ends only at the same time as the promise. Because of abandoning speculation about the unestablished. Direct perception, etc., are not existent. From where does it arise? Because of truly knowing. If direct perception, etc., are established, then the knowable is not reasonable. Because it is the cause of that, it is not consciousness and not the knowable. Consciousness is not valid cognition, because it is said to be the knowable. There is no doubt about the object and the non-object. Because existence is also non-existence. Doubt is not existent, because there is no dependence on difference. It is not dependent on difference. Because it has already been refuted. There is no need, because of the nature of existence and non-existence. Entering the sand is not

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ན་ཏེ། །དཔེ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་སྔ་མ་དང་མཚུངས་པ་ཉིད་དོ། །མཐའ་མཐོང་བ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ། ཐོག་མ་དང་དབུས་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །མེ་ནི་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་དཔེ་མ་ཡིན་ཏེ། །ཆོས་མཐུན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །གཟི་བརྗིད་ཀྱི་དཔེ་ཆུ་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ། ཆོས་མི་མཐུན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་ཡང་ཅུང་ཟད་ཆོས་མཐུན་པས་
ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། མ་ཡིན་ཏེ། །རི་རབ་དང་སྐྲ་བཞིན་ནོ། །ཕལ་ཆེར་ཆོས་མཐུན་པས་མ་ཡིན་ཏེ། སྔར་བཀག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཐོག་མ་མ་གྲུབ་ན་ཐ་མ་གྲུབ་པ་མ་ཡིན་ནོ། །གལ་ཏེ་ཐོག་མ་མ་གྲུབ་ན་དབུས་དང་མཐའ་མ་གཉིས་མ་གྲུབ་བོ། །ཡན་ལག་ཅན་མེད་པའི་ཕྱིར་ཡན་ལག་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཚོགས་པ་ལ་ཡང་མ་གྲུབ་སྟེ། །རེ་རེ་ལ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡན་ལག་ཅན་ཡང་དུ་མར་འགྱུར་རོ། །ཡན་ལག་ཅན་གཅིག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་ཐལ་བར་འགྱུར་རོ། །དུས་གསུམ་དུ་མ་གྲུབ་པས་ཡན་ལག་ཅན་མེད་དོ། །འོན་ཏེ་རྩ་བལ་བ་ཛ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །མ་ཡིན་ཏེ། བསྒྲུབ་བྱ་དང་མཚུངས་པས་སོ། །རིགས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་ཡང་ཡན་ལག་ཅན་ལ་ཡན་ལག་དགོས་པ་ལྟར། །ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་ཡན་ལག་ཡོད་པར་ཐལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དམ་བཅའ་བ་ལས་གཏན་ཚིགས་གཞན་དང་གཞན་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཏན་ཚིགས་མ་ཡིན་ན། །གཏན་ཚིགས་ལ་གཏན་ཚིགས་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དམ་བཅའ་དང་གཏན་ཚིགས་མེད་པའི་ཕྱིར་ཉེ་བར་སྦྱར་བ་དང་མཇུག་བསྡུ་བ་དག་མེད་པ་ཡིན་ནོ། །ལྷག་མ་དག་ལ་ཡང་གཏན་ཚིགས་མེད་དོ། །གལ་ཏེ་གྲུབ་པ་གཏན་ཚིགས་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ཅི་ཞིག་ཐོབ་ཅེ་ན། དཔེ་ལ་སོགས་པ་དོན་མེད་དོ། །གཏན་ཚིག་དོན་མེད་པ་ཉིད་དོ། །བདག་མེད་དེ། །མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་དང་གཞན་བརྗོད་པའི་ཕྱིར་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་དོ། །ཡི་གེ་དག་ལའང་དེ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །ཐེ་ཚོམ་བཞིན་དུ་རྟོག་གེ་ཡང་ཡིན་ནོ། །རྫས་ཡོད་པ་དང༌། གཅིག་ཉིད་ལ་སོགས་པ་དག་ནི། གཞན་དང་གཞན་མ་ཡིན་པ་གཉིས་ཀ་མི་འཐད་པའི་ཕྱིར་གཏན་ལ་དབབ་པ་མེད་དོ། །རྩོད་པ་ནི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །བརྗོད་པ་དང་བརྗོད་པར་བྱའི་དག་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དོན་དམ་པ་དཔྱོད་པའི་སྐབས་ཡིན་པའི་ཕྱིར། བརྡ་བྱས་པའི་མིང་དག་ནི་རྣམ་པ་དུ་མར་མཐོང་བའི་ཕྱིར་རོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་མཁས་པ་དག་ཀྱང་རྗོད་པར་བྱེད་པ་དང་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དུ་མར་སྦྱོར་བར་མཐོང་བའི་ཕྱིར། །རྗོད་པར་བྱེད་པ་དང་བརྗོད་པར་བྱ་བ་གཅིག་ཉིད་དང༌། གཞན་ཉིད་དུ་མ་གྲུབ་བོ། །བརྗོད་པ་དང་སུན་ཅི་ཕྱིན

【汉语翻译】
因为有譬喻的缘故。那也和前面一样。也不是见到边际，因为没有开始和中间的缘故。火不是光荣的譬喻，因为符合法性的缘故。光荣的譬喻水也不是，因为不符合法性的缘故。另外，如果因为稍微符合法性就是的话，不是的。如须弥山和头发一样。因为大部分符合法性也不是，因为之前已经遮止的缘故。如果开始不成立，那么最后也不成立。如果开始不成立，那么中间和最后两者都不成立。因为没有支分，所以没有有支分。对于集合也不成立，因为对于每一个都没有的缘故。有支分也会变成很多。因为有支分是一个的缘故，所有的支分都变成一个的过失。因为在三时中不成立，所以没有有支分。如果是像树根和棉花一样成立的话，不是的。因为和所要成立的一样。因为没有道理的缘故。另外，就像有支分需要支分一样，所有的支分也都有支分的过失。因为从立宗之外，理由不是其他的缘故。如果不是理由，因为理由没有理由的缘故。因为没有立宗和理由的缘故，所以没有近取和结论。对于剩余的也都没有理由。如果成立作为理由的话，得到什么呢？譬喻等等都没有意义。理由本身没有意义。无我，因为不成立的缘故。因为说其他的缘故，所以一个没有一个。对于文字也是如此。就像怀疑一样，推理也是。物质存在以及，唯一等等，因为其他和他者两者都不合理的缘故，所以没有决定。辩论是不存在的，因为没有说者和所说的缘故。因为是抉择真实义的时候，所以假立的名词会见到很多种。因为世间的智者们也见到说者和所说结合成很多种。说者和所说，一个以及，他者都不成立。说什么和驳斥呢？

【英语翻译】
Because there is an example. That is the same as before. It is also not seeing the edge, because there is no beginning and middle. Fire is not an example of glory, because it conforms to the nature of Dharma. Water is also not an example of glory, because it does not conform to the nature of Dharma. Furthermore, if it is because it slightly conforms to the nature of Dharma, it is not. Like Mount Meru and hair. It is also not because it mostly conforms to the nature of Dharma, because it has been previously prohibited. If the beginning is not established, then the end is not established. If the beginning is not established, then the middle and the end are not established. Because there are no limbs, there is no possessor of limbs. It is also not established for the collection, because there is none for each one. The possessor of limbs will also become many. Because the possessor of limbs is one, all the limbs will become one. Because it is not established in the three times, there is no possessor of limbs. If it is established like roots and cotton, it is not. Because it is the same as what is to be established. Because there is no reason. Furthermore, just as the possessor of limbs needs limbs, all the limbs also have the fault of having limbs. Because the reason is not other than the proposition. If it is not a reason, because the reason has no reason. Because there is no proposition and reason, there is no application and conclusion. There is also no reason for the remainder. If establishment is made the reason, what is obtained? Examples and so on are meaningless. The reason itself is meaningless. Selflessness, because it is not established. Because of saying others, one does not have one. It is the same for letters. Just like doubt, so is reasoning. Material existence and, oneness, etc., because both other and other are unreasonable, there is no determination. Debate does not exist, because there is no speaker and what is spoken. Because it is the time to discern the true meaning, the names that are falsely established are seen in many ways. Because worldly scholars also see the speaker and what is spoken combined into many kinds. The speaker and what is spoken, one and, other are not established. What to say and what to refute?

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་དུ་རྒོལ་བ་དག་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ། །གཏན་ཚིགས་
ལྟར་སྣང་བ་ནི་མེད་དོ། །ཆོས་མཐུན་པ་ཉིད་དང་མི་མཐུན་པ་ཉིད་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །མ་འཁྲུལ་བ་ནི་འཁྲུལ་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འཁྲུལ་པ་དང་བཅས་པའི་གཏན་ཚིགས་ཡོད་དོ་ཞེ་ན། །མ་ཡིན་ཏེ། དེ་དག་ནི་གཞན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྐད་ཅིག་མ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཁྱེད་ཀྱི་གཏན་ཚིགས་ཐམས་ཅད་འགལ་བ་བརྗོད་པ་ཡིན་གྱི། འཁྲུལ་པ་དང་བཅས་པ་ཡིན་ནོ། །མ་ཡིན་ཏེ། སྔ་མ་དང་ཕྱི་མར་འབྱུང་བས་འགལ་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདས་པ་འདས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ན། འདས་པ་ནི་འདས་པར་འགྱུར་བའོ། །རྗོད་བྱེད་ཀྱི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མེད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་བའི་ཡང་ཕྱིར་རོ། །འདས་པའི་གཏན་ཚིགས་སམ་དུས་ནི་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་ཚིག་དོན་དུ་བརྗོད་པ་ཡིན་གྱི། དོན་དམ་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན། མ་ཡིན་ཏེ། ལན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐལ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །སྐྱེས་པ་དང་མ་སྐྱེས་པ་དང༌། གཉིས་ཀ་མེད་པའི་ཕྱིར་ལྟག་ཆོད་ནི་མེད་དེ། །མ་ཡིན་ཏེ། སྔ་མ་དང་ཕྱི་མ་གཅིག་དང་གཞན་ཉིད་ལ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཚར་གཅད་པའི་གནས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཚར་གཅད་པའི་གནས་ལ་ནི། ཚར་གཅད་པ་མེད་པ་དེ་བཅིངས་པ་བཞིན་ནོ། །གཉིས་ཀ་ཁས་མ་བླངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་མ་གྲུབ་ན་མ་གྲུབ་དུ་ཟད་དོ། །དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་བརྗོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། མངོན་པར་བརྗོད་པ་ནི་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །ཞིབ་མོ་རྣམ་པར་འཐག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ། སློབ་དཔོན་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏ་ཨ་ན་ནྟ་དང༌། ལོ་ཙྪ་བ་དགེ་སློང་གྲགས་འབྱོར་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་པའོ།།
ཞིབ་མོ་རྣམ་པར་འཐག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ། འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ།

【汉语翻译】
驳斥者们也是如此。似是而非的理由是没有的。因为没有顺应法性与不顺应法性之故。不欺骗是因为没有欺骗之故。如果说有伴随欺骗的理由，那是不对的，因为那些是其他。因为是刹那之故。你们所有的理由都是在陈述矛盾，而是伴随欺骗的。不对，因为先前和后来产生，所以没有矛盾。如果过去成为过去，那么过去就是成为过去。而且还会导致所有能诠释的形态都不存在。过去的理由或时间是不存在的，因为不可能。如果说你们所说的一切都是在字面上陈述，而不是究竟的，那是不对的，因为会导致对所有回答都产生过失。因为有生和无生，以及两者都不存在，所以没有反驳。不对，因为先前和后来，在同一和相异上都不存在。破斥的位置也是如此。在破斥的位置上，没有破斥就如同被束缚。因为两者都没有承认。如果那不成立，就只是不成立而已。那不是如实陈述，因为没有明显的陈述。名为《细研磨》之经。尊者龙树论师所造完毕。喀什米尔班智达阿难陀和译师比丘名称吉祥慧所译。
名为《细研磨》之经。圣龙树。

【英语翻译】
Those who refute are also the same. There are no seemingly valid reasons. Because there is neither conformity nor non-conformity with the Dharma. Non-deception is because there is no deception. If you say there are reasons accompanied by deception, that is not correct, because those are different. Because it is momentary. All your reasons are stating contradictions, and are accompanied by deception. That is not correct, because there is no contradiction since they arise earlier and later. If the past becomes the past, then the past becomes the past. Moreover, it would follow that all forms of expression would cease to exist. Past reasons or time do not exist, because it is impossible. If you say that everything you say is stated literally, and not ultimately, that is not correct, because it would lead to faults in all answers. Because there is birth and non-birth, and neither exists, there is no refutation. That is not correct, because earlier and later, do not exist in the same and different. The position of refutation is also the same. In the position of refutation, the absence of refutation is like being bound. Because neither is admitted. If that is not established, it is simply not established. That is not a truthful statement, because there is no manifest statement. The Sutra called "Fine Grinding." Completed by the venerable teacher Nagarjuna. Translated by Kashmiri Pandit Ananta and the translator Bhikshu Drakjor Sherab.
The Sutra called "Fine Grinding." Holy Nagarjuna.

============================================================

